Truyện ngắn dịch
       
Thơ
       
Thơ dịch Truyện ngắn khuyết danh Truyện ngắn Truyện dịch cực ngắn
       
27/2/12

Tạm biệt bạn - Yesenin

Tạm biệt bạn
Sergei Aleksandrovich Yesenin
Anh Ngọc dịch 

Thôi chào nhé, bạn ơi chào nhé!
Bạn thân yêu, tôi mang bạn giữa lòng.
Cuộc chia ly tự bao giờ định sẵn,
Hẹn một ngày tái ngộ chờ mong.

Thôi chào nhé, không một lời bịn rịn,
Bạn thân yêu, xin bạn đừng buồn,
Trên đời này chết là điều chẳng mới,
Nhưng sống thật tình cũng chẳng mới gì hơn.


             Bản dịch của Đông A:

Vĩnh biệt, bạn ơi, xin vĩnh biệt
Bạn thân thương trong lồng ngực của tôi
Giờ chia tay đã định ra từ trước
Hẹn gặp nhau ở phía trước, bạn ơi

Vĩnh biệt, bạn ơi, không chia tay, không lời tiễn biệt
Xin đừng buồn và sầu chớ hoen mi
Cuộc đời này chết không gì mới cả
Và dĩ nhiên, sống chẳng mới hơn gì

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

namkts57@gmail.com