Bông
Hoa Nhỏ
Aleksandr Sergeyevich Pushkin
Tôi chợt thấy bông hoa
trong trang sách
Bị bỏ quên khô héo hết mùi
thơm
Bỗng tất cả tâm hồn tôi náo
nức
Một ước mơ mộng tưởng lạ
thường
Nó ở đâu, bao giờ, xuân nào
nhỉ?
Và bông hoa nở có lâu
không?
Bị ai hái, bàn tay quen hay
lạ?
Và để vào đây có ý gì
chăng?
Để kỷ niệm cuộc hẹn hò đằm
thắm
Hay biệt ly chia sẻ đau
thương,
Hay trong rừng, giữa đồng
vắng lặng
Một mình đi dạo bước vấn
vương?
Và chàng còn, và nàng còn
sống
Và bây giờ lưu lạc đâu xa?
Hay cũng như hoa ai quên
lãng
Họ đã tàn, đã héo, đã phôi
pha?
1828
Thúy Toàn dịch
Bông
Hoa Nhỏ
Aleksandr Sergeyevich Pushkin
Bông
hoa khô héo, không mùi,
Tôi
thấy nó bị bỏ quên trong sách;
Tâm
hồn tôi thì thầm lời mách
Về
một giấc mơ kỳ lạ xa xôi:
Mùa
xuân nào, hoa đã nở thắm tươi?
Được
bao lâu, hương sắc của một thời?
Giờ
úa tàn bởi tay quen hay lạ
Cớ
gì hoa nằm tơi tả nơi đây?
Để
nhớ về một cuộc gặp ngất ngây,
Hay
đánh dấu buổi chia ly, tử biệt,
Cũng
có thể đơn lẻ mình hoa biết
Giữa
lặng thầm trên đồng rộng, rừng sâu?
Chàng
với nàng giờ còn sống nơi đâu?
Tổ
ấm nhỏ ở một nơi nào đó?
Hay
cũng như bông hoa của họ
Đã
héo tàn, không còn nữa mùi thơm?
(Dịch
thơ lục bát)
Bông hoa khô héo không mùi
Cớ chi vương vất, ngậm ngùi nơi đây?
Lãng quên trong sách bao ngày
Tâm hồn tôi bỗng lắt lay nỗi sầu.
Mùa xuân nào, được bao lâu?
Ơi bông hoa của sắc màu yêu thương?
Bây giờ tàn úa, khiêm nhường
Bởi tay ai đã bất thường lãng quên?
Kỷ niệm cuộc gặp êm đềm,
Hay là ly biệt, người quên mất người,
Có khi chỉ một hoa thôi
Cứ thầm lặng giữa đất trời rộng sâu?
Chàng, nàng giờ sống nơi đâu?
Trong xóm nhỏ bên chiếc cầu ái ân?
Hay là tình cũng phai dần,
Như bông hoa, chẳng một lần đoái trông?
(Thu
Hà dịch) - (www.svetahn.com)
Mời các bạn tham khảo một bản dịch khác:
Trả lờiXóaBông hoa khô héo, không mùi,
Tôi thấy nó bị bỏ quên trong sách;
Tâm hồn tôi thì thầm lời mách
Về một giấc mơ kỳ lạ xa xôi:
Mùa xuân nào, hoa đã nở thắm tươi?
Được bao lâu, hương sắc của một thời?
Giờ úa tàn bởi tay quen hay lạ
Cớ gì hoa nằm tơi tả nơi đây?
Để nhớ về một cuộc gặp ngất ngây,
Hay đánh dấu buổi chia ly, tử biệt,
Cũng có thể đơn lẻ mình hoa biết
Giữa lặng thầm trên đồng rộng, rừng sâu?
Chàng với nàng giờ còn sống nơi đâu?
Tổ ấm nhỏ ở một nơi nào đó?
Hay cũng như bông hoa của họ
Đã héo tàn, không còn nữa mùi thơm?
(Dịch thơ lục bát)
Bông hoa khô héo không mùi
Cớ chi vương vất, ngậm ngùi nơi đây?
Lãng quên trong sách bao ngày
Tâm hồn tôi bỗng lắt lay nỗi sầu.
Mùa xuân nào, được bao lâu?
Ơi bông hoa của sắc màu yêu thương?
Bây giờ tàn úa, khiêm nhường
Bởi tay ai đã bất thường lãng quên?
Kỷ niệm cuộc gặp êm đềm,
Hay là ly biệt, người quên mất người,
Có khi chỉ một hoa thôi
Cứ thầm lặng giữa đất trời rộng sâu?
Chàng, nàng giờ sống nơi đâu?
Trong xóm nhỏ bên chiếc cầu ái ân?
Hay là tình cũng phai dần,
Như bông hoa, chẳng một lần đoái trông?
(Thu Hà dịch)
(www.svetahn.com)